-
1 faire valoir sa marchandise
2) хвалиться, хвастатьсяDictionnaire français-russe des idiomes > faire valoir sa marchandise
-
2 faire valoir sa marchandise
Французско-русский универсальный словарь > faire valoir sa marchandise
-
3 valoir
vil vaut être le dernier au ciel que le premier en enfer — см. il vaut mieux être le dernier au ciel que le premier en enfer
l'intention vaut fait, c'est l'intention qui fait l'action — см. l'intention est réputée pour le fait
mariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
-
4 valoir
vi.1. сто́ить ipf.;valoir cher — сто́ить до́рого; ça ne vaut pas cher — э́то недо́рого сто́ит; ● cela vaut de l'— ог э́то це́нится на вес зо́лота; c'est plus cher que ça ne vaut — цена́ на э́то я́вно завы́шенаcombien ça vaut? — ско́лько э́то сто́ит?;
║ fig.:il sait ce qu'il vaut — он зна́ет себе́ це́ну; ce garçon ne vaut pas cher — э́тому па́рню грош цена ║ ne rien valoirvotre travail ne vaut pas cher — ва́ша рабо́та не мно́гого сто́ит;
1) никуда́ не годи́ться ipf.;ces fruits ne valent rien — э́ти фру́кты никуда́ не годя́тся; cet argument ne vaut rien — э́то неубеди́тельный аргу ме́нт; tout ça ne vaut pas un clou — э́то вы́еденного яйца́ не сто́итce livre ne vaut rien — э́та кни́га не представля́ет [никако́й] це́нности ([-о́го] интере́са);
2) (ne pas convenir) не подходи́ть/не подойти́;la retraite ne lui vaut rien — перехо́д на пе́нсию не пошёл ему́ впрокce climat ne vous vaut rien — э́тот кли́мат вам не подхо́дит <не годи́тся, ↑вре́ден (nuisible));
2. (équivaloir) соотве́тствовать ipf., быть* ра́вным;l'un vaut l'autre — они́ друг дру́га стоя́т, оди́н друго́го сто́ит; il en vaut un autre — он не ху́же други́хun décalitre vaut dix litres — декали́тр ра́вен десяти́ ли́трам;
3. (mériter, justifier) заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►, опра́вдывать/оправда́ть;cela ne vaut pas le dérangement ∑ — из-за э́того не сто́ит беспоко́иться; ● Paris vaut bien une messe — Пари́ж сто́ит ме́ссы; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свечce service vaut bien un remerciement ∑ — за э́ту услу́гу сле́ду́ет поблагодари́ть, э́та услу́га сто́ит благода́рности;
4.:cela vaut la peine d'être dit — э́то <об э́том> сто́ит сказа́ть; est-ce que ça vaut la peine d'y aller? — сто́ит ли туда́ идти́?; ce livre vaut la peine qu'on le lise ∑ — э́ту кни́гу сто́ит проче́сть; ça vaut le coup — э́то име́ет смысл; из-за э́того́ сто́ит рискну́ть; ça ne vaut pas le coup — ра́ди э́того не сто́ит и стара́ться; tu crois que ça vaut le coup d'acheter cela? — ты ду́маешь, что э́то сто́ит купи́ть?valoir la peine — сто́ить;
5.:il vaut mieux ne pas insister — лу́чше <не сто́ит> наста́ивать; il vaudrait mieux ne pas y aller — лу́чше бы́ло бы туда́ не ходи́ть; cela vaut mieux que de ne rien obtenir du tout — э́то лу́чше, чем ничего́; ● un tiens vaut mieux que deux tu l'auras, il vaut mieux tenir que courir — лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе prov.; deux avis valent mieux qu'un — ум хорошо́, а два — лу́чше prov.valoir mieux — лу́чше;
6.:faire valoir 1) де́лать/ с= производи́тельным, извлека́ть/извле́чь по́льзу (дохо́д);faire valoir une exploitation agricole — получа́ть дохо́д от се́льского хозя́йстваfaire valoir un capital — получа́ть/получи́ть дохо́д с капита́ла;
2) fig. подчёркивать/подчеркну́ть;faire valoir un argument — выдвига́ть/вы́двинуть до́вод; il a fait valoir que... — он сосла́лся (a invoqué) — на то, что...; он подчеркну́л (a souligné), — что...; faire valoir sa marchandisefaire valoir ses droits — предъявля́ть/предъяви́ть свои́ права́;
1) пока́зывать/ показа́ть това́р лицо́м2) fig. представля́ть ipf. в вы́годном све́те 3) хвали́ться/ по=, хва́статься/по=;faire valoir qn. — выставля́ть/вы́ставить кого́-л. в вы́годном.све́те; il sait se faire valoir — он уме́ет вы́ста́вить себя́ в вы́годном све́теcette robe fait valoir la finesse de sa taille — э́то пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
7.:● vaille que vaille — была́ не была́; il ne fait rien qui vaille — он не де́лает ничего́ пу́тного; ça ne me dit rien qui vaille — э́то мне не внуша́ет дове́рия; un rien qui vaille — негодя́й, дряньun acompte à valoir sur le montant de la facture — зада́ток в упла́ту по счёту;
■ vt. (procurer) fig. доставля́ть/доста́вить; сто́ить (+ G);cette œuvre lui a valu d'être connu — э́то произве́дение принесло́ ему́ изве́стность; cela m'a valu de gros. ennuis ∑ — из-за э́того́ у меня́ бы́ли больши́е неприя́тности; qu'est-ce qui me vaut l'honneur de votre visite? ∑ — чем обя́зан ва́шему визи́ту?cela m'a valu de + inf — э́то доста́вило <принесло́> мне (+ A); э́то сто́ило мне (+ G); ∑ благодаря́ (+ D); из-за (+ G); всле́дствие (+ G);
■ vpr.- se valoir -
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 marchandise
f -
7 marchandise
f1) товарmarchandises de rebut — бросовый товарdébiter [écouler] des marchandises — сбывать товарfaire valoir sa marchandise — 1) показать товар лицом 2) перен. представить (себя) в выгодном свете••déballer sa marchandise — объяснить со всеми подробностямиremballer sa marchandise разг. — отказаться от задуманного; кончать ( с чем-либо)tromper sur la marchandise — подсунуть другое2) грузtrain de marchandises — товарный поездtransport de marchandises — перевозка грузов -
8 marchandise
f1. (denrée) това́р;faire valoir sa marchandise — пока́зывать/показа́ть това́р лицо́м; tromper sur la marchandise — обве́шивать/обве́сить (sur le poids)les magasins regorgent de marchandise — магази́ны ло́мятся от това́ров;
2. (fret) груз;un train (un wagon) de marchandise s — това́рный по́езд (ваго́н)
-
9 товар
м.marchandise f; denrée f ( о продовольствии)товары широкого потребления — articles m pl de consommation courante, articles de grande consommationходкий товар — marchandise d'un débit facile, marchandise très demandéeлежалый товар — marchandise invendue, invendu m; rossignol m ( fam)••показать товар лицом разг. — прибл. faire valoir la marchandise -
10 показать
3) ( дать показания) déclarer vt ( заявить); témoigner vt ( свидетельствовать); déposer vt (в суде, на допросе и т.п.); jurer vt ( под присягой)••показать спину — tourner le dos à...; montrer le dos à... ( бежать)мы тебе покажем! разг. — tu vas voir! -
11 лицо
с.1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)черты лица — traits m pl (du visage)вытянутое лицо перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)важное лицо — personnage m; gros bonnet m ( fam)подставное лицо — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)4) грам. personne f••невзирая на лица — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personneлицом к лицу — face à face; nez à nez (fam)перед лицом чего-либо — à la face de...; face à...знать кого-либо в лицо — connaître qn de vueповернуться, стать лицом к... — se mettre face à...; se tourner vers...быть на одно лицо — se ressembler à s'y méprendreизмениться в лице — changer de visage ( или de couleur)исчезнуть с лица земли — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terreстереть кого-либо с лица земли — anéantir qn, réduire qn à néantсмотреть опасности в лицо — regarder le danger en faceстоять лицом к опасности и т.п. — faire face au danger, etc.не ударить лицом в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du piedна нем лица нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renverséу него на лице написано — on lit sur son visageон показал свое настоящее лицо — il a montré son vrai visageс лица не воду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté
См. также в других словарях:
marchandise — [ marʃɑ̃diz ] n. f. • v. 1160; de marchand 1 ♦ Chose mobilière pouvant faire l objet d un commerce, d un marché. ⇒ article, denrée, produit. Dr. comm. Objet mobilier destiné à la vente, à l exclusion des produits alimentaires. Les denrées et les… … Encyclopédie Universelle
marchandise — Marchandise. s. f. Denrées. Tout ce dont les Marchands font trafic & commerce. Belle, bonne marchandise. un magasin de marchandises. on luy a arresté, saisi ses marchandises. estaler sa, marchandise. On appelle, Marchandises de contrebande,… … Dictionnaire de l'Académie française
valoir — [ valwar ] v. <conjug. : 29> • 1080; var. valeir XIe; lat. valere I ♦ V. intr. 1 ♦ Correspondre à (une certaine valeur); avoir un rapport d égalité, etc., avec (autre chose) selon l estimation qui en est faite. ⇒ coûter. « Les gros… … Encyclopédie Universelle
valoir — VALOIR. v. n. Estre d un certain prix. Cette estoffe vaut tant. elle vaut dix francs l aune. vous ne la payez pas ce qu elle vaut. la pistolle vaut tant. le loüis d or vaut tant. de ces deux choses là, l une vaut bien l autre. On dit prov. qu Une … Dictionnaire de l'Académie française
Faire l'article — ● Faire l article faire valoir une marchandise ; familièrement, vanter les mérites de quelqu un ou quelque chose … Encyclopédie Universelle
marchandise — (mar chan di z ) s. f. 1° Ce qui est meuble et objet de commerce. Marchandise étrangère. Marchandise de traite, de pacotille. • Un pays qui envoie toujours moins de marchandises ou de denrées qu il n en reçoit, se met lui même en équilibre en … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
valoir — (va loir), je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent ; je valais ; je valus, nous valûmes ; je vaudrai ; je vaudrais ; valons, valez, qu ils vaillent ; que je vaille, que nous valions, que vous valiez, qu ils vaillent ; que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MARCHANDISE — s. f. Ce qui se vend, se débite, soit en gros, soit en détail, dans les boutiques, magasins, foires, marchés, etc. Belle, bonne marchandise. Marchandise du pays. Marchandise étrangère. Marchandise de traite, de pacotille. Un magasin de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MARCHANDISE — n. f. Ce qui se vend, se débite, soit en gros, soit en détail, dans les boutiques, magasins, foires, marchés, etc. Il ne vend que de bonne marchandise. Des marchandises de confiance. Des marchandises de rebut. Liquider des marchandises. Des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
VALOIR — v. n. ( Je vaux, tu vaux, il vaut ; nous valons, etc. Je valais. J ai valu. Je valus. Je vaudrai. Je vaudrais. Vaux, valez. Que je vaille ; que nous valions, que vous valiez, qu ils vaillent. Que je valusse. Valant. ) Être d un certain prix,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VALOIR — v. intr. être d’un certain prix, avoir un certain mérite. Cette étoffe vaut tant. Elle valait dix francs le mètre. Vous ne la payez pas ce qu’elle vaut. De ces deux objets, l’un vaut bien l’autre. Ce cheval ne vaut plus la somme qu’il a valu… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)